航空服務(wù)部采購(gòu)部關(guān)于格拉斯哥駐勤酒店服務(wù)保障項(xiàng)目談判公告
Procurement Notification?of China Southern Airlines Aircrew Service Project
?
******有限公司航空服務(wù)部(以下簡(jiǎn)稱(chēng)“采購(gòu)人”)現(xiàn)對(duì)南航機(jī)組人員異地駐勤保障酒店項(xiàng)目進(jìn)行談判采購(gòu)。
China Southern Airlines Co.,Ltd.?(hereafter refer as “Airline”)?is announcing to launch the Aircrew Accommodation?Service procurement project. Please find the details?as follow:
1、項(xiàng)目簡(jiǎn)介?Project Introduction
1.1?項(xiàng)目名稱(chēng):格拉斯哥駐勤酒店保障服務(wù)采購(gòu)項(xiàng)目。
Project Name: Aircrew Accommodation Service procurement in the city of 【?Glasgow】.
1.2 項(xiàng)目編號(hào):【CZ******63】。
Project Number: 【CZ******63】.
1.3?項(xiàng)目類(lèi)別:服務(wù)類(lèi)。
Type of Project: Service.
1.4?資金來(lái)源:企業(yè)自籌資金;
Source of funds: Own raised.
1.5 項(xiàng)目內(nèi)容、數(shù)量、限價(jià)或預(yù)算:
1.5.1本次采購(gòu)1家合作酒店,主要負(fù)責(zé)根據(jù)南航航班運(yùn)行計(jì)劃安排,為執(zhí)行航班任務(wù)的機(jī)組人員在當(dāng)?shù)靥峁┚频昕头孔∷?、餐?/span>(包括早、午及晚餐)、機(jī)場(chǎng)候機(jī)樓至酒店往返交通、制服清洗等異地駐勤服務(wù)保障;中選供應(yīng)商應(yīng)關(guān)注南航航班計(jì)劃,根據(jù)采購(gòu)人預(yù)訂信息做好房間預(yù)留以及接送機(jī)服務(wù)。
The?project is looking for one hotel candidate?to provide Accommodation Service, F&B service?(including Breakfast, Lunch and Dinner), Transportation service?(between airport terminal & Hotel) and Laundry service for the crew members who are executing flight missions according to the flight schedule?of Airline. Hotel shall monitor the flight operation?of Airline?and prepare the room and provide airport transfer services?according to Airline's reservation detail.
1.5.2?項(xiàng)目預(yù)算為:447萬(wàn)元人民幣/2年。具體限價(jià)標(biāo)準(zhǔn)如下:
The budget of this project is RMB ****** for 2 years, please find the ceiling price as follow:
房費(fèi)限價(jià) Ceiling price of Accommodation service | 餐費(fèi)限價(jià) Ceiling price of F&B?service | 車(chē)費(fèi)限價(jià) Ceiling price of Transportation service | 洗衣費(fèi)用限價(jià) Ceiling price of Laundry service |
單人間:114英鎊/間/天(2026年7月23日至2026年8月2日英聯(lián)邦運(yùn)動(dòng)會(huì)期間:250英鎊/間/天,以實(shí)際談判為準(zhǔn)) Single Room: ?114 per room night; Commonwealth Games Periods 23 July 2026 to 2 August 2026:?250 per room night,the result will be subject to the actual negotiation. | 早餐:房費(fèi)含 午餐:42.5英鎊/人/餐 晚餐:42.5英鎊/人/餐 Breakfast: room rate included per person per meal; Lunch: ?42.5 per person per meal; Dinner: ?42.5 per person per meal; ? | 車(chē)輛費(fèi)用:158英鎊/單程; ? Transportation: ?158?per Single Trip; ? | 洗衣(襯衣或女夏短袖上衣)費(fèi)用:24英鎊/件; ? Laundry for one piece of shirt/blouse: ?24?per piece; |
注:1、以上均為含稅價(jià)。因當(dāng)?shù)?/span>稅務(wù)政策變化導(dǎo)致增值稅率發(fā)生變化時(shí),按新的增值稅率執(zhí)行,協(xié)議價(jià)=協(xié)議簽訂時(shí)的不含稅價(jià)*(1+新稅率)。協(xié)議簽訂時(shí)的不含稅價(jià)=(協(xié)議約定的含稅價(jià)、價(jià)外費(fèi)用)/(1+協(xié)議簽訂時(shí)適用的稅率)。
The ceiling prices mentioned above include?taxes and all other extra charges such as services charge. In case the local government?adjusts the taxes ratio, these will be amended by the supplier accordingly after written notification to Airline. The new contract rate will be calculated?based?on the original contract rate plus new taxes ratio.
2、本項(xiàng)目采用框架(無(wú)固定總金額)采購(gòu)模式。競(jìng)價(jià)人必須對(duì)全部?jī)?nèi)容進(jìn)行報(bào)價(jià),如有缺漏或超過(guò)最高限價(jià)(單價(jià))的報(bào)價(jià),將導(dǎo)致報(bào)價(jià)無(wú)效。本次采購(gòu)數(shù)量和對(duì)應(yīng)的總價(jià)僅為初步的預(yù)估上限,不視為采購(gòu)人對(duì)成交供應(yīng)商作出任何必然采購(gòu)或采購(gòu)金額的承諾,合同期內(nèi)的采購(gòu)數(shù)量可能會(huì)有所增減,采購(gòu)人有權(quán)按實(shí)際需要調(diào)整,最終采購(gòu)數(shù)量以采購(gòu)人實(shí)際采購(gòu)需求、訂單為準(zhǔn),并按實(shí)際交易數(shù)量進(jìn)行結(jié)算。除符合法律、法規(guī)、政府政策等規(guī)定的以外,采購(gòu)單價(jià)不再進(jìn)行調(diào)整。
This project adopts the framework (no fixed/guaranteed amount) procurement mode. The supplier must quote for all contents.?If there is any omission or quotation exceeding the ceiling price (unit price), the quotation will be invalid.?Based on the estimated amount and quantity of this purchase,?Airline?has the right to adjust them according to the actual needs and settle them according to the actual quantity. The purchase quantity may increase or decrease during the contract period, and the fixed unit price will not be adjusted accordingly.
3、如出現(xiàn)供應(yīng)商報(bào)價(jià)的貨幣與上述限價(jià)貨幣不一致時(shí),供應(yīng)商報(bào)價(jià)將按照評(píng)審當(dāng)天匯率換算為上述限價(jià)貨幣作為評(píng)審依據(jù)。
If the currency quoted by the supplier is inconsistent?with above?currency specified in the?ceiling price, the quotation?will be converted to above currency based on the exchange rate on the day of evaluation.
1.6 服務(wù)地點(diǎn)及服務(wù)期:
Service Location?and Contract duration
序號(hào) ? | 服務(wù)內(nèi)容 ? | 服務(wù)地點(diǎn) | 服務(wù)期 |
1 | 機(jī)組駐勤酒店 Accommodation Service | 【格拉斯哥】 【?Glasgow】 | 自合同生效之日起2年 Two years from the effective date of Agreement |
?
1.7本項(xiàng)目提供的服務(wù)應(yīng)符合當(dāng)?shù)噩F(xiàn)行各項(xiàng)安全管理相關(guān)法律、法規(guī)、規(guī)章、政策和管理規(guī)范等規(guī)定及要求。本項(xiàng)目鼓勵(lì)使用低碳、新能源、節(jié)能、環(huán)保產(chǎn)品。
The services provided by this project shall?comply with the current?effective?local laws, regulations, rules, policies and requirements etc.?related to safety management. This project encourages the use?of low-carbon, clean?energy, energy-saving?and green?products.
?
2、供應(yīng)商資格要求?Supplier qualification
參加本項(xiàng)目報(bào)價(jià)的供應(yīng)商必須符合下列要求:
The supplier?who bidding for?this tender?must meet the following requirements:
2.1?******集團(tuán)“限制交易供應(yīng)商名單”且仍在限制期內(nèi)的法人或其他組織不得參與本次談判。
Legal person?(The Owner of supplier)?or other organizations?who is?listed in the "restricted?list of?suppliers" of ?Airline and still within the restricted period shall not participate in this tender.
2.2?******集團(tuán)“禁止交易企業(yè)名單”的企業(yè),不得參與本次談判。
The supplier who?is listed in the “prohibited list of trading” of Airline shall not participate in this tender.
2.3?供應(yīng)商距離當(dāng)?shù)貦C(jī)場(chǎng)航站樓車(chē)程時(shí)間在40分鐘(含)以內(nèi)。
The distance between supplier and local airport?terminal?must be within 40 minutes (inclusive)?by driving.
2.4?供應(yīng)商必須是當(dāng)?shù)刈?cè)的公司,具備當(dāng)?shù)卣姓J(rèn)合法有效的資質(zhì)文件。
Supplier must?be registered in the local government and hold a valid license.
2.5?供應(yīng)商應(yīng)當(dāng)購(gòu)買(mǎi)相關(guān)保險(xiǎn)且保額能夠覆蓋在履行合同義務(wù)過(guò)程中可能產(chǎn)生的任何索賠。
Supplier shall maintain insurance sufficient to cover any claims or liabilities which may reasonably arise out of or relate to its obligations under Agreement.
2.6?供應(yīng)商須配備餐廳,能提供早、午、晚餐堂食服務(wù)。
Supplier shall able to provide breakfast, lunch and dinner service?in Hotel’s restaurant.
2.7?供應(yīng)商須為過(guò)夜時(shí)間(下次航班起飛時(shí)間與落地航班時(shí)間之差)超過(guò)24小時(shí)(含)的機(jī)組人員提供每航班每人1件襯衫(含女夏短袖上衣)的清洗服務(wù)。
Supplier shall provide?laundry service of?one shirt/blouse?to each crew who stay in Hotel for more than 24 hours.
2.8?供應(yīng)商需具備總房量200間(含)以上。
Supplier shall have minimum 200 guestrooms or above.
2.9?供應(yīng)商須提供所在地國(guó)際機(jī)場(chǎng)候機(jī)樓至酒店之間的交通服務(wù)。
Supplier shall?provide the transportation service between?local airport terminal and Hotel.
******委員會(huì)有權(quán)認(rèn)定其不具備談判參與資格;任何時(shí)候發(fā)現(xiàn)供應(yīng)商提交的相關(guān)******集團(tuán)限制交易供應(yīng)商名單——視為其已主動(dòng)放棄自本次談判采購(gòu)之日起3年內(nèi)參加南航集團(tuán)任何采購(gòu)方式下任何項(xiàng)目的采購(gòu)活動(dòng)。
Suppliers?who fail to meet the above qualification requirements?will?not be permitted to participate in the?negotiation process.?Airline?has the right to determine?whether?a supplier is?qualified for?participating in?this tender.?If the relevant documents, supporting materials or commitments submitted by the supplier are forged, altered or fabricated,the supplier’s qualification of the contract will be revoked?and the supplier will be?placed on?the "restricted?list of?suppliers"?of Airline?- it will be deemed that suppliers?have voluntarily given up participating in any procurement activities of Airline?within 3 years from the date of this negotiation procurement.
3、談判文件的獲取
To obtain the tender document
3.1?獲取談判文件時(shí)間:【2025】年【8】月【13】日至【2025】年【8】月【17】日;請(qǐng)務(wù)必在此期間獲取談判文件,否則將無(wú)法參與本次談判。
Tender document is available from 【13 August 2025】?to 【17 August 2025】.Please obtain?the document during this period, to ensure to be eligible for participation in this bidding.
3.2?談判文件獲取,見(jiàn)第5條聯(lián)系方式:
To obtain the tender document, please refer to following contact detail.
4、響應(yīng)文件的遞交
To submit the tender document
4.1?響應(yīng)報(bào)價(jià)遞交的截止時(shí)間(第一次報(bào)價(jià)截止時(shí)間)為【2025】年【8】月【17】日【23】時(shí)【59】分,供應(yīng)商應(yīng)在截止時(shí)間前通過(guò)電子郵件遞交響應(yīng)報(bào)價(jià)。
Supplier must submit the quotation document to Airline by?【23:59, 17 August, 2025】?via EMAIL.
4.2 逾期提交的響應(yīng)報(bào)價(jià),采購(gòu)人將予以拒收。
The quotation document submitted after above deadline will be deemed as invalid.
5、聯(lián)系方式?Contact Detail
采購(gòu)人:******有限公司航空服務(wù)部
Procurement Entity: Logistics Division of China Southern Airlines Co.,Ltd.
?地址:廣州新白云國(guó)際機(jī)場(chǎng)南工作區(qū)空港五路南航明珠大酒店?
?????No.5 KongGang Road, Southern Work District, Baiyun International Airport, Guangzhou
聯(lián)系人及郵箱地址:【李女士,******】
????Contact Person & Email Address: Ms Li, liwantin@csair.com
?
?
?